SUBMIT THOMPSON sat on the stone wall; Sarah Adams, an erect, prim little figure, ankle-deep in dry grass, stood beside it, holding Thankful.
Sixty years ago, up among the New Hampshire hills, lived Farmer Bassett, with a house full of sturdy sons and daughters growing up about him.
马克·吐温（Mark Twain），美国幽默大师、作家、演说家，真实姓名是萨缪尔·兰亨·克莱门（Samuel Langhorne Clemens）。“马克·吐温”是其笔名，原是密西西比河水手使用的表示在航道上所测水的深度的术语。代表作品有小说《百万英镑》、《哈克贝利·费恩历险记》、《汤姆·索亚历险记》等。
欧·亨利（英语：O. Henry，1862年9月11日－1910年6月5日），原名威廉·西德尼·波特（William Sydney Porter），美国小说家。他少年时曾一心想当画家，婚后在妻子的鼓励下开始写作。
When I was twenty-seven years old, I was a mining-broker's clerk in San Francisco, and an expert in all the details of stock traffic.
I have resigned. The government appears to go on much the same, but there is a spoke out of its wheel, nevertheless. I was clerk of the Senate Committee on Conchology, and I have thrown up the position.
I visited St. Louis lately, and on my way West, after changing cars at Terre Haute, Indiana, a mild, benevolent-looking gentleman of about forty-five, or maybe fifty, came in at one of the way-stations and sat down beside me.
A guard came to the prison shoe-shop, where Jimmy Valentine was assiduously stitching uppers, and escorted him to the front office.
"Many of our great men," said I (apropos of many things), "have declared that they owe their success to the aid and encouragement of some brilliant woman."
A flock of citizen sheep scrambled out and another flock scrambled aboard. Ding-ding! The cattle cars of the Manhattan Elevated rattled away, and John Perkins drifted down the stairway of the station with the released flock.
It was neither the season nor the hour when the Park had frequenters; and it is likely that the young lady, who was seated on one of the benches at the side of the walk, had merely obeyed a sudden impulse to sit for a while and enjoy a foretaste of coming Spring.
Oh, George, I do love you!