美国语文读本 | George's Feast 乔治的美餐

更多精彩,请关注微信公众号:田间小站

1.George's mother was very poor. Instead of having bright, blazing fires in winter, she had nothing to burn but dry sticks, which George picked up from under the trees and hedges.
1.乔治的妈妈非常贫穷,冬天里生不起明亮、闪烁的炉火,她只能点燃乔治从树下或篱笆旁捡来的干树枝生火取暖。

2.One fine day in July, she sent George to the woods, which were about two miles from the village in which she lived. He was to stay there all day, to get as much wood as he could collect.
2.七月晴朗的一天,她让乔治到森林中去捡木柴,那个地方离他们住的村子大约有两英里远。乔治需要在森林里待上一整天,以便能尽量多地收集木柴。

3.It was a bright, sunny day, and George worked very hard; so that by the time the sun was high, he was hot, and wished for a cool place where he might rest and eat his dinner.
3.那天阳光灿烂,乔治很辛苦地捡拾着木柴。等到太阳升到半空时,他已经非常热了,希望能找个凉快的地方吃点东西,休息一下。

4.While he hunted about the bank, he saw among the moss some fine, wild strawberries, which were a bright scarlet with ripeness.
4.他一路搜寻到岸边,竟然在苔藓丛中找到了一些非常诱人的熟透了的野生草莓,散发着明亮的猩红色。

5."How good these will be with my bread and butter!" thought George; and lining his little cap with leaves, he set to work eagerly to gather all he could find, and then seated himself by the brook.
5.“用这些草莓配上我的面包和奶油,那该多美味呀!”乔治心想。他把树叶铺在自己的小帽子里,迫不及待地把他发现的草莓都摘下来装在里面。然后,他在小溪边坐了下来。

6.It was a pleasant place, and George felt happy and contented. He thought how much his mother would like to see him there, and to be there herself, instead of in her dark, close room in the village.
6.这个地方很舒适,乔治心里既高兴又满足。他心想,要是妈妈看到自己坐在这里该多高兴,她该多么想到这里来坐坐呀,而不是整天待在村子里那间又黑暗又封闭的小屋里。

7.George thought of all this, and just as he was lifting the first strawberry to his mouth, he said to himself, "How much mother would like these;" and he stopped, and put the strawberry back again.
7.乔治一边想着,一边拿起一个草莓准备放入口中,就在这时,他自言自语道:“妈妈该多么喜欢这些草莓呀。”这时,他拿着草莓的手停了下来,又把草莓放了回去。

8."Shall I save them for her?" said he, thinking how much they would refresh her, yet still looking at them with a longing eye.
8.“我应该把草莓留给妈妈。”他说道,心里一边想着这些草莓能让妈妈恢复健康,一边又带着渴望的眼神盯着它们。

9."I will eat half, and take the other half to her," said he at last; and he divided them into two heaps. But each heap looked so small, that he put them together again.
9.“那我就吃一半,把另一半留给她。”他终于说道,接着,他把草莓分成了两堆。但是,每一堆看上去都那么少,于是,他又把它们合在了一起。

10."I will only taste one," thought he; but, as he again lifted it to his mouth, he saw that he had taken the finest, and he put it back. "I will keep them all for her," said he, and he covered them up nicely, till he should go home.
10.“那我就尝一个吧,”他心里又想,但是,当他再次拿起草莓放到嘴边时,他看到自己拿起的是那个最好的草莓,于是又放了回去。“我还是把草莓都留给妈妈吧,”他一边说着,一边小心翼翼地盖好草莓,没有再动过。

11.When the sun was beginning to sink, George set out for home. How happy he felt, then, that he had all his strawberries for his sick mother. The nearer he came to his home, the less he wished to taste them.
11.太阳开始落山了,乔治决定回家。他心里多么高兴呀,他把所有的草莓都留给了生病的妈妈。越往家走,他品尝草莓的欲望也越来越小。

12.Just as he had thrown down his wood, he heard his mother's faint voice calling him from the next room. "Is that you, George? I am glad you have come, for I am thirsty, and am longing for some tea."
12.刚刚放下捡来的木头,他就听到隔壁房间里传来了妈妈呼唤他的虚弱声音。“是你吗,乔治?我很高兴你回来了,我太渴了,真想喝点茶。”

13.George ran in to her, and joyfully offered his wild strawberries. "And you saved them for your sick mother, did you?" said she, laying her hand fondly on his head, while the tears stood in her eyes. "God will bless you for all this, my child."
13.乔治立刻跑过去,满怀欢喜地把自己采摘来的野草莓给妈妈。“你把草莓都留给了生病的妈妈,是吗?”她一边说着,一边充满怜爱地将手放到乔治的头上,眼中充满了泪水。“上帝会保佑你的,我的孩子。”

14.Could the eating of the strawberries have given George half the happiness he felt at this moment?
14.如果乔治自己吃掉了草莓,能给自己带来此刻一半的幸福吗?

打赏

微信赞赏支付宝赞赏