美国语文读本 | Harry and Annie 哈里和安妮

更多精彩,请关注微信公众号:田间小站

1.Harry and Annie lived a mile from town, but they went there to school every day. It was a pleasant walk down the lane, and through the meadow by the pond.
1.哈里和安妮住在离城里一英里远的地方,但是他们每天都要去位于市区的学校上学。沿着小巷和牧场中的池塘边散步,是一件快乐的事情。

2.I hardly know whether they liked it better in summer or in winter. They used to pretend that they were travelers exploring a new country, and would scatter leaves on the road that they might find their way back again.
2.我不知道他们是喜欢夏天还是喜欢冬天。他们曾经假装自己是探索新国度的旅行者,将树叶洒在路上,以便再次找到归途。

3.When the ice was thick and firm, they went across the pond. But their mother did not like to have them do this unless some one was with them.
3.当池塘里的水结成坚硬厚实的冰时,他们便从冰上穿过池塘。但是妈妈不想让他们这么做,除非有大人在旁随行。

4."Don't go across the pond today, children," she said, as she kissed them and bade them good-by one morning; "it is beginning to thaw."
4.一天早上,妈妈吻别他们后,说:“孩子们,今天不要从池塘的冰上走了,因为冰已经开始融化了。”

5."All right, mother," said Harry, not very good-naturedly, for he was very fond of running and sliding on the ice. When they came to the pond, the ice looked hard and safe.
5.“好吧,妈妈。”哈里有点不耐烦地说,因为他非常喜欢在冰上滑行。当他们来到池塘时,冰看起来还是那么坚硬结实。

6."There," said he to his sister, "I knew it hadn't thawed any. Mother is always afraid we shall be drowned. Come along, we will have a good time sliding. The school bell will not ring for an hour at least."
6.哈里对他的小妹妹说:“看,我就知道冰还没有化呢。妈妈总是担心我们被淹死。来吧,我们再好好地滑一次冰。学校的钟声还要一个小时才敲响呢。”

7."But you promised mother," said Annie.
7.“但是,你已经答应妈妈了。”安妮说。

8."No, I didn't. I only said ‘All right,' and it is all right."
8.“不,我没有答应。我只是说‘好吧’,它也有‘没关系’的意思。”

9."I didn't say anything; so I can do as I like," said Annie.
9.“我什么也没说,所以我可以做任何自己喜欢的事情。”安妮说。

10.So they stepped on the ice, and started to go across the pond. They had not gone far before the ice gave way, and they fell into the water.
10.于是,他们踏上了冰面,开始滑行着穿越池塘。但还没走多远,冰面就开始塌陷了,他俩都掉进了水里。

11.A man who was at work near the shore, heard the screams of the children, and plunged into the water to save them. Harry managed to get to the shore without any help, but poor Annie was nearly drowned before the man could reach her.
11.在附近池塘边干活的一个男人听到了孩子们的尖叫声,一头扎进水里去救他们。哈里挣扎着自己游到了岸边,但可怜的安妮却差点儿被淹死,幸好那个男人抓住了她。

12.Harry went home almost frozen, and told his mother how disobedient he had been. He remembered the lesson learned that day as long as he lived.
12.哈里到家时几乎被冻僵了,他告诉妈妈自己是多么的不听话。今天这个教训令他终生难忘。

(本文摘自《美国语文读本》,传送门:京东正版购买链接

打赏

微信赞赏支付宝赞赏