中华思想文化术语 | “乡愿”英语怎么说?

更多精彩,请关注微信公众号:田间小站

乡愿
Hypocrite

以伪善的方式在乡里之中博取良好名声的人。“乡愿”之人只是在某些 言行上表面合乎道义,以此博取世人的称誉,而实际上放弃原则和操守,谄 媚于人,同流合污。“乡愿”貌似君子而实非君子,其言行表现,往往会混 淆人们的道德判断,构成对社会道德的极大破坏。
A hypocrite is one who uses deceptive ways to seek a good local reputation. Hypocrites appear to behave in accordance with moral principles so as to win popular praise, while in reality compromising principles and personal integrity, currying favor, and colluding with dishonorable people. Hypocrites appear to be virtuous superior persons, but in reality are not. Their conduct often causes confusion in moral judgment, posing a tremendous threat to social morality.

引例 CITATIONS

  • 子曰:“乡原,德之贼也。” (《论语·阳货》) (孔子说:“乡愿,是道德的败坏者。”)
    Confucius said, “A hypocrite is a moral degenerate.”? (The Analects)
  • 阉然媚于世也者,是乡原也。 (《孟子·尽心下》) (曲意谄媚世人的人,就是乡愿。)
    Those who please the world with hidden intentions are hypocrites.? (Mencius)

打赏

微信赞赏支付宝赞赏