中国关键词 | “中国(上海)自由贸易试验区”英语怎么说?

更多精彩,请关注微信公众号:田间小站

中国(上海)自由贸易试验区
China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone

中国(上海)自由贸易试验区于2013年9月29日在上海浦东外高桥挂牌成立。这是中国在新形势下推进改革开放的一项重大举措,旨在为全面深化改革和扩大开放探索新路径、积累新经验,促进各地区共同发展。
The China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone was established at Waigaoqiao, Pudong, Shanghai, on September 29, 2013. This was a major move China took to promote reform and opening up in the new situation. It was designed to explore a new path and gain new experience for comprehensive deepening reform and opening China wider to the outside world and to promote development for all regions.

试验区的总体目标是:经过两至三年的改革试验,加快转变政府职能,积极推进服务业扩大开放和外商投资管理体制改革,大力发展总部经济和新型贸易业态,加快探索资本项目可兑换和金融服务业全面开放,探索建立货物状态分类监管模式,努力形成促进投资和创新的政策支持体系,着力培育国际化和法治化的营商环境,力争建设成为具有国际水准的投资贸易便利、货币兑换自由、监管高效便捷、法制环境规范的自由贸易试验区,为中国扩大开放和深化改革探索新思路和新途径。
The overall objectives of the zone are, during the course of two to three years of piloting reforms, to expedite the functional transformation of government, expand the opening up of service sectors and promote the reform of the foreign investment administrative system, and develop the headquarter economy and new trade forms; explore RMB convertibility under capital account items and opening up of financial services; explore to improve Customs’ supervision efficiency; create a framework to support investment and innovation activities to cultivate an internationalized law-based business environment; and pilot a free trade zone, as measured by international standards, with convenient investment and trading procedure, full convertibility of currencies, effective and efficient goods supervision, and investor-friendly regulatory environment. As such, experience hence gained shall serve nationwide with new ideas and approaches for opening up the economy and deepening the reform further.

试验区的主要任务是按照先行先试、风险可控、分步推进、逐步完善的方式,形成与国际投资、贸易通行规则相衔接的基本制度框架,涉及加快政府职能转变、扩大投资领域开放、推进贸易发展方式转变、深化金融领域的开放创新、完善法制领域的制度保障等五方面。同时,试验区还致力于营造相应的监管和税收制度环境。
The major task of the zone is, by taking the lead to experiment step by step with risks under control and improving gradually, to develop a framework in line with international norms for investment and trade:

1) Accelerate the transformation of government functions;

2) Open up investment sectors;

3) Promote the transformation of trade development approach;

4) Deepen innovation and opening up of financial services; and

5) Improve regulatory supporting systems.

In addition, the zone also aims to establish an appropriate regulatory environment for supervision and tax.

打赏

微信赞赏支付宝赞赏